Вернуться   Форум Рубцовска > Городской Интернет > Кино и телевидение
-4°Давление 751
Ветер 2 м/с с
Осадки 2%
Комфорт -7°

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 25.01.2017, 12:08
Аватар для Tabula rasa
Tabula rasa Tabula rasa вне форума
Старший лейтенант
 
Регистрация: 25.06.2015
Адрес: XXI век
Сообщений: 865
Спасибо: 383
Tabula rasa стоит на развилке
По умолчанию Я домашний козел 2 (I, Pet Goat II) 2012

Вот что пишет автор ролика:
Вначале, я бы хотел сказать, что сам фильм явился мне визуально. Как художнику, который видит цвета и формы своим мысленным взором. И я старался точно отобразить увиденное, не всегда понимая его значение. Некоторые символы были достаточно очевидны. Чтобы расшифровать другие, мне пришлось изрядно поломать голову.
Я не претендую на звание эксперта в области символики, я лишь понемногу продвигаюсь вперед в ее изучении. Я не утверждаю, что знаю истину.
Как я понимаю, язык архетипов наполнен гораздо более глубоким содержанием, нежели язык слов. Поэтому истолковать их можно лишь упрощённо. Это как если бы я попытался объяснить стихотворение.



Название «Я, домашний козел» - это намек на детский сборник рассказов «Мой домашний козел», который читал президент США Джордж Буш младший в классной комнате для детей 11 сентября 2001 года. Он продолжал сидеть в классе и читать книгу в течение 7 минут (фильм как раз 7 минут идет) после того, как здания Всемирного Торгового Центра были атакованы.
__________________
Только змеи сбрасывают кожи, чтоб душа старела и росла. Мы, увы, со змеями не схожи, мы меняем души, не тела.
Ответить с цитированием
Этот пользователь поблагодарил Tabula rasa(а) за это полезное сообщение:
_Moriko_ (04.02.2017)
  #2  
Старый 25.01.2017, 19:44
Аватар для Tabula rasa
Tabula rasa Tabula rasa вне форума
Старший лейтенант
 
Регистрация: 25.06.2015
Адрес: XXI век
Сообщений: 865
Спасибо: 383
Tabula rasa стоит на развилке
По умолчанию

Символика начинается сразу. С самого названия. «I, PetGoatII» переводится как «Я, одомашненный козёл II»...но почему II, когда не было «Я, одомашненный козёл I»? Значит «II» - уже иносказание. На английском «два» - «two» звучит также как слово «too» - «также, тоже». Значит название должно быть переведено как «Я - тоже одомашненный козёл»...

---------- Добавлено 25.01.2017 в 21:44 ----------

Очень странно, сколько [DEL]больных[/DEL] пользователей себя мнит экспертами по истории, философии, религии, мировому заговору, иллюминатам, массонам, мировому закулисью, межнациональным и межригиональным конфликтам, чипированию, кодированию, ментальному контролю, наступлению новой эры и прочим вещам.... И ни одного коммента на столь короткий и столь емкий мульт...

Иксперты. Ау? Неужто стухли все?

Помогите мне сирому и убогому разобраться?
__________________
Только змеи сбрасывают кожи, чтоб душа старела и росла. Мы, увы, со змеями не схожи, мы меняем души, не тела.

Последний раз редактировалось Tabula rasa; 25.01.2017 в 21:45.
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +7, время: 15:34.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot